Naming Convention Rulez Updated
Since a vast majority of titles in circulation are english, a language code is not required for those, however non-english films need the extra info in the title field.
Non-english films must contain the three digit iso-2 language in the listed title. Additionally Non-english must also list that it has english subtitles [subs ENG] or it belongs in one of the subpar categories. Silent films should indicate the language of the intertitles [Silent FRE][Subs ENG] would indicate the intertitles in french but also has english subtitles. Non english subtitles are not required to be listed. Silent intertitles do not need to declare eng subs, that is redundant to [Silent ENG]
For now we are a little lax with the naming format or convention. Some of the ones shared by LDU may or may not follow a convention, but it's not set in stone yet. We might require one eventually.
Diacritics such as umlaut, accent, and tilde may not get processed correctly by the tmdb api. English naming even for non-english movies seem to autodect better in many cases. So no penalties if you are using english, go with what works for you.